Hosea 14:8
Translation Comparison (18 available)
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found.
Ephraim shall say, What have I to do anymore with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir tree; from me is thy fruit found.
As for Ephraim, what has he to do with false gods any longer? I have given an answer and I will keep watch over him; I am like a branching fir-tree, from me comes your fruit.
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? (I answer [him], and I will observe him.) I am like a green fir-tree. From me is thy fruit found.
They shall be converted that sit under his shadow: they shall live upon wheat, and they shall blossom as a vine: his memorial shall be as the wine of Libanus.
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir tree; from me is thy fruit found.
Ephraim, how much more do I have to warn you about idols? I have answered and now I am watching. I am like a tree that is evergreen; your fruit is found in me.
Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”
They that dwel vnder his shadow, shall returne: they shall reuiue as the corne, and florish as the vine: the sent thereof shalbe as the wine of Lebanon.
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
O Ephraim, what have I anymore to do with idols? I have answered, and I look after him: I am as a green fir-tree, || Your fruit is found from Me.
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
“O Israel, stay away from idols!<br>I am the one who answers your prayers and cares for you.<br>I am like a tree that is always green;<br>all your fruit comes from me.”<br>
Ephraim shall say , What have I to do any more with idols? I have heard him , and observed him: I am like a green fir-tree. From me is thy fruit found.
Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”
Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”
Ephraim, what have I to do any more with idols? I answer, and will take care of him. I am like a green cypress tree; from me your fruit is found.”
O Ephraim, what to Me any more with idols? I -- I afflicted, and I cause him to sing: 'I [am] as a green fir-tree,' From Me is thy fruit found.