Numbers 23:27

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל בִּלְעָ֔ם לְכָ/ה נָּא֙ אֶקָּ֣חֲ/ךָ֔ אֶל מָק֖וֹם אַחֵ֑ר אוּלַ֤י יִישַׁר֙ בְּ/עֵינֵ֣י הָ/אֱלֹהִ֔ים וְ/קַבֹּ֥ת/וֹ לִ֖/י מִ/שָּֽׁם
English Translation
And Balak said to Balaam, "Come now, I will take you to another place; perhaps it will be right in the eyes of God, and he will curse for me from there."

And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God (Elohim) that thou mayest curse me them from thence.

And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God (Elohim) that thou mayest curse me them from thence.

Then Balak said to Balaam, Come now, I will take you to another place; it may be that God (Elohim) will let you put a curse on them from there.

And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will be right in the sight of God (Elohim) that thou curse me them from thence.

And Balac said to him: Come and I will bring thee to another place; if peradventure it please God (Elohim) that thou mayest curse them from thence.

And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God (Elohim) that thou mayest curse me them from thence.

“Please come with me and I will take you somewhere else,” Balak said. “Maybe God (Elohim) would let you curse them for me from there.”

Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God (Elohim) that you may curse them for me from there.”

Againe Balak sayd vnto Balaam, Come, I pray thee, I wil bring thee vnto another place, if so be it wil please God (Elohim), that thou mayest thence curse them for my sake.

And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God (Elohim) that thou mayest curse me them from thence.

And Balak says to Balaam, “Please come, I take you to another place; it may be it is right in the eyes of God (Elohim) to pierce it for me from there.”

And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God (Elohim) that thou mayest curse me them from thence.

Then King Balak said to Balaam, “Come, I will take you to one more place. Perhaps it will please God (Elohim) to let you curse them from there.”

And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will please God (Elohim) that thou mayest from thence curse them for me.

Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God (Elohim) that you may curse them for me from there.”

Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God (Elohim) that you may curse them for me from there.”

Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God (Elohim) that you may curse them for me from there.”

And Balak saith unto Balaam, 'Come, I pray thee, I take thee unto another place; it may be it is right in the eyes of God (Elohim) -- to pierce it for me from thence.'