Mark 6:1

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ⸀ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
English Translation
And he went out from there, and came to his own country, and his disciples followed him.

And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him.

And he went out from thence; and he came into his own country; and his disciples follow him.

And he went away from there, and came into his country; and his disciples went with him.

And he went out thence and came to his own country, and his disciples follow him.

And going out from thence, he went into his own country; and his disciples followed him.

And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him.

On Sabbath he began teaching in the synagogue, and many of those who were listening were surprised. “Where does he get these ideas?” they asked. “What's this wisdom he's been given? Where does he get the power to do miracles?

He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

And he departed thence, and came into his owne countrey, and his disciples followed him.

And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.

And He went forth from there, and came to His own country, and His disciples follow Him,

And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.

Yashua (Jesus) left that part of the country and returned with his disciples to Nazareth, his hometown.

And he went out from thence, and came into his own country, and his disciples follow him.

He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him.

And he went forth thence, and came to his own country, and his disciples do follow him,