Mark 10:23

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Καὶ περιβλεψάμενος ὁ Ἰησοῦς λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελεύσονται.
English Translation
And Jesus, having looked around, said to his disciples, "How hard it is for those who have money to enter the kingdom of God."

And Yashua (Jesus) looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

And Yashua (Jesus) looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

And Yashua (Jesus), looking round about, said to his disciples, How hard it is for those who have wealth to come into the kingdom of God (Elohim)!

And Yashua (Jesus) looking around says to his disciples, How difficultly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

And Yashua (Jesus) looking round about, saith to his disciples: How hardly shall they that have riches, enter into the kingdom of God (Elohim)!

And the disciples were amazed at his words. But Yashua (Jesus) answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God (Elohim)!

Yashua (Jesus) looked around, and said to his disciples, “It's only with difficulty that wealthy people enter the kingdom of God (Elohim)!”

Yashua (Jesus) looked around, and said to his disciples, “How difficult it is for those who have riches to enter into God (Elohim)’s Kingdom!”

And Iesus looked round about, and sayd vnto his disciples, Howe hardly doe they that haue riches, enter into the kingdome of God (Elohim)!

And Yashua (Jesus) looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

And Yashua (Jesus) having looked around, says to His disciples, “How hardly will they who have riches enter into the Kingdom of God (Elohim)!”

And Yashua (Jesus) looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

Yashua (Jesus) looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God (Elohim)!”

And Yashua (Jesus) looked around, and saith to his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God (Elohim)!

Yashua (Jesus) looked around, and said to his disciples, “How difficult it is for those who have riches to enter into God (Elohim)’s Kingdom!”

Yashua (Jesus) looked around and said to his disciples, “How difficult it is for those who have riches to enter into God (Elohim)’s Kingdom!”

Yashua (Jesus) looked around, and said to his disciples, “How difficult it is for those who have riches to enter into God (Elohim)’s Kingdom!”

And Yashua (Jesus) having looked round, saith to his disciples, 'How hardly shall they who have riches enter into the reign of God (Elohim)!'