Mark 12:41

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Καὶ ⸀καθίσας ⸀κατέναντι τοῦ γαζοφυλακίου ἐθεώρει πῶς ὁ ὄχλος βάλλει χαλκὸν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον· καὶ πολλοὶ πλούσιοι ἔβαλλον πολλά·
English Translation
And sitting opposite the treasury, he observed how the crowd was putting money into the treasury; and many rich people were putting in large amounts.

And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

And Yashua (Jesus) sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

And he took a seat by the place where the money was kept, and saw how the people put money into the boxes: and a number who had wealth put in much.

And Yashua (Jesus), having sat down opposite the treasury, saw how the crowd was casting money into the treasury; and many rich cast in much.

And Yashua (Jesus) sitting over against the treasury, beheld how the people cast money into the treasury, and many that were rich cast in much.

And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

He called his disciples together and told them, “I tell you the truth: this poor widow has put in more than all the rest together.

Yashua (Jesus) sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.

And as Iesus sate ouer against the treasurie, he beheld how the people cast money into the treasurie, and many rich men cast in much.

And Yashua (Jesus) sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

And Yashua (Jesus) having sat down opposite the treasury, was beholding how the multitude puts brass into the treasury, and many rich were putting in much,

And Yashua (Jesus) sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

Yashua (Jesus) sat down near the collection box in the Temple and watched as the crowds dropped in their money. Many rich people put in large amounts.

And Yashua (Jesus) sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

Yashua (Jesus) sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.

Yashua (Jesus) sat down opposite the treasury and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.

Yashua (Jesus) sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.

And Yashua (Jesus) having sat down over-against the treasury, was beholding how the multitude do put brass into the treasury, and many rich were putting in much,