Mark 15:31

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
ὁμοίως καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους μετὰ τῶν γραμματέων ἔλεγον· Ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι·
English Translation
Likewise, the chief priests mockingly spoke to one another with the scribes, saying, "He saved others; he cannot save himself."

In like manner also the chief priests mocking [him] among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.

In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.

In the same way the chief priests, laughing at him among themselves with the scribes, said, A saviour of others, he has no salvation for himself.

In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save.

In like manner also the chief priests mocking, said with the scribes one to another: He saved others; himself he cannot save.

And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah.

They had followed Yashua (Jesus) and had taken care of him while he was in Galilee. Many other women who had come with him to Jerusalem were also there.

Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, “He saved others. He can’t save himself.

Likewise also euen the hie Priests mocking, said among themselues with the Scribes, He saued other men, himselfe he cannot saue.

Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, “He saved others; He is not able to save Himself.

Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

The leading priests and teachers of religious law also mocked Yashua (Jesus). “He saved others,” they scoffed, “but he can’t save himself!

Likewise also the chief priests mocking, said among themselves with the scribes, He saved others, himself he cannot save.

Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, “He saved others. He can’t save himself.

Likewise, also the chief priests mocking amongst themselves with the scribes said, “He saved others. He can’t save himself.

Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, “He saved others. He can’t save himself.

And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, 'Others he saved; himself he is not able to save.