Job 1:16
Translation Comparison (18 available)
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God (Elohim) is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God (Elohim) is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
And this one was still talking when another came, and said, The fire of God (Elohim) came down from heaven, burning up the sheep and the goats and the young men completely, and I was the only one who got away safe to give you the news.
While he was yet speaking, there came another and said, The fire of God (Elohim) fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped, alone, to tell thee.
And while he was yet speaking, another came, and said: The fire of God (Elohim) fell from heaven, and striking the sheep and the servants, hath consumed them, and I alone have escaped to tell thee.
While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have taken them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
While he was still speaking another messenger arrived and said, “Three armed companies of Chaldeans attacked the camels and took them, killing the herdsmen. Only I escaped to bring you this news.”
While he was still speaking, there also came another, and said, “The fire of God (Elohim) has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
And whiles he was yet speaking, another came, and sayde, The fire of God (Elohim) is fallen from the heauen, and hath burnt vp the sheepe and the seruants, and deuoured them: but I onely am escaped alone to tell thee.
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God (Elohim) is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
While this one is speaking another has also come and says, “Fire of God (Elohim) has fallen from the heavens, and burns among the flock, and among the young men, and consumes them, and I have escaped—only I alone—to declare it to you.”
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God (Elohim) is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
While he was still speaking, another messenger arrived with this news: “The fire of God (Elohim) has fallen from heaven and burned up your sheep and all the shepherds. I am the only one who escaped to tell you.”
While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God (Elohim) hath fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only have escaped alone to tell thee.
While he was still speaking, there also came another, and said, “The fire of God (Elohim) has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
While he was still speaking, another also came and said, “The fire of God (Elohim) has fallen from the sky, and has burnt up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
While he was still speaking, there also came another, and said, “The fire of God (Elohim) has fallen from the sky, and has burned up the sheep and the servants, and consumed them, and I alone have escaped to tell you.”
While this [one] is speaking another also hath come and saith, 'Fire of God (Elohim) hath fallen from the heavens, and burneth among the flock, and among the young men, and consumeth them, and I am escaped -- only I alone -- to declare [it] to thee.'