Psalms 109:18

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּ/מַ֫דּ֥/וֹ וַ/תָּבֹ֣א כַ/מַּ֣יִם בְּ/קִרְבּ֑/וֹ וְ֝/כַ/שֶּׁ֗מֶן בְּ/עַצְמוֹתָֽי/ו
English Translation
And he put on a robe like a garment, and it came in like water into his midst, and like oil into my bones.

He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.

He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.

He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.

And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;

And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.

He clothed himself also with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones. Let it be unto him as the raiment

He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.

He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.

As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

And he puts on reviling as his robe, || And it comes in as water into his midst, || And as oil into his bones.

As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

Cursing is as natural to him as his clothing,<br>or the water he drinks,<br>or the rich food he eats.<br>

As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.

And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.