1 Corinthians 15:15

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ θεοῦ, ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ θεοῦ ὅτι ἤγειρεν τὸν Χριστόν, ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται.
English Translation
But we are also found to be false witnesses of God, because we have testified against God that He raised Christ, whom He did not raise if it is true that the dead are not raised.

Yea, we are found false witnesses of God (Elohim); because we witnessed of God (Elohim) that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead are not raised.

Yea, and we are found false witnesses of God (Elohim); because we witnessed of God (Elohim) that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead are not raised.

Yes, and we are seen to be false witnesses of God (Elohim); because we gave witness of God (Elohim) that by his power Christ came again from the dead: which is not true if there is no coming back from the dead.

And we are found also false witnesses of God (Elohim); for we have witnessed concerning God (Elohim) that he raised the Christ, whom he has not raised if indeed [those that are] dead are not raised.

Yea, and we are found false witnesses of God (Elohim): because we have given testimony against God (Elohim), that he hath raised up Christ; whom he hath not raised up, if the dead rise not again.

Yea, and we are found false witnesses of God (Elohim); because we witnessed of God (Elohim) that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead are not raised.

If the dead are not raised, then Christ hasn't been raised either,

Yes, we are also found false witnesses of God (Elohim), because we testified about God (Elohim) that he raised up Christ, whom he didn’t raise up, if it is so that the dead are not raised.

And we are found also false witnesses of God (Elohim): for we haue testified of God (Elohim), that he hath raised vp Christ: whome he hath not raised vp, if so be the dead be not raised.

Yea, and we are found false witnesses of God (Elohim); because we have testified of God (Elohim) that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.

and we are also found to be false witnesses of God (Elohim), because we testified of God (Elohim) that He raised up the Christ, whom He did not raise if then dead persons do not rise;

Yea, and we are found false witnesses of God (Elohim); because we have testified of God (Elohim) that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.

And we apostles would all be lying about God (Elohim) — for we have said that God (Elohim) raised Christ from the grave. But that can’t be true if there is no resurrection of the dead.

And indeed we are found false witnesses of God (Elohim); because we have testified concerning God (Elohim) that he raised up Christ: whom he raised not, if in truth the dead rise not.

Yes, we are also found false witnesses of God (Elohim), because we testified about God (Elohim) that he raised up Christ, whom he didn’t raise up, if it is so that the dead are not raised.

Yes, we are also found false witnesses of God (Elohim), because we testified about God (Elohim) that he raised up Christ, whom he didn’t raise up if it is true that the dead are not raised.

Yes, we are also found false witnesses of God (Elohim), because we testified about God (Elohim) that he raised up Christ, whom he didn’t raise up, if it is so that the dead are not raised.

and we also are found false witnesses of God (Elohim), because we did testify of God (Elohim) that He raised up the Christ, whom He did not raise if then dead persons do not rise;