Mark 3:20

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Καὶ ⸀ἔρχεται εἰς οἶκον· καὶ συνέρχεται πάλιν ⸀ὁ ὄχλος, ὥστε μὴ δύνασθαι αὐτοὺς ⸀μηδὲ ἄρτον φαγεῖν.
English Translation
And he comes into the house; and the crowd gathers again, so that they are not able even to eat bread.

And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

And they come into a house. And a multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

And he went into a house. And the people came together again, so that they were not even able to take bread.

And again a crowd comes together, so that they cannot even eat bread.

And they come to a house, and the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

And when his friends heard it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.

But Yashua (Jesus) called them over to him. Using illustrations he asked them, “How can Satan throw out Satan?

The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

And the multitude assembled againe, so that they could not so much as eate bread.

And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

And a multitude comes together again, so that they are not even able to eat bread;

And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

One time Yashua (Jesus) entered a house, and the crowds began to gather again. Soon he and his disciples couldn’t even find time to eat.

And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.

The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

And come together again doth a multitude, so that they are not able even to eat bread;