Mark 8:25

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
εἶτα πάλιν ⸀ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ ⸂διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν⸃ τηλαυγῶς ⸀ἅπαντα.
English Translation
Then again he laid his hands on his eyes, and he looked intently and was restored and saw clearly everything.

Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked stedfastly, and was restored, and saw all things clearly.

Then again he laid his hands upon his eyes; and made him look up: and he was restored, and saw them all clearly.

Then again he put his hands on his eyes; and looking hard, he was able to see, and saw all things clearly.

Then he laid his hands again upon his eyes, and he saw distinctly, and was restored and saw all things clearly.

After that again he laid his hands upon his eyes, and he began to see, and was restored, so that he saw all things clearly.

Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked stedfastly, and was restored, and saw all things clearly.

Yashua (Jesus) sent the man home, and told him, “Don't go back through the village.”

Then again he laid his hands on his eyes. He looked intently, and was restored, and saw everyone clearly.

After that, he put his hands againe vpon his eyes, and made him looke againe. And hee was restored to his sight, and sawe euery man a farre off clearely.

After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.

Afterward again He put His hands on his eyes, and made him look up, and he was restored, and discerned all things clearly,

After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.

Then Yashua (Jesus) placed his hands on the man’s eyes again, and his eyes were opened. His sight was completely restored, and he could see everything clearly.

After that, he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.

Then again he laid his hands on his eyes. He looked intently, and was restored, and saw everyone clearly.

Then again he laid his hands on his eyes. He looked intently, and was restored, and saw everyone clearly.

Then again he laid his hands on his eyes. He looked intently, and was restored, and saw everyone clearly.

Afterwards again he put [his] hands on his eyes, and made him look up, and he was restored, and discerned all things clearly,