1 Samuel 1:18
Translation Comparison (18 available)
And she said, Let thy handmaid find favor in thy sight. So the woman went her way, and did eat; and her countenance was no more [sad].
And she said, Let thy handmaid find favor in thy sight. So the woman went her way, and did eat; and her countenance was no more sad.
And she said, May your servant have Grace in your eyes. So the woman went away, and took part in the feast, and her face was no longer sad.
And she said, Let thy bondwoman find Grace in thy sight. And the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more [as before].
And she said: Would to God (Elohim) thy handmaid may find Grace in thy eyes. So the woman went on her way, and ate, and her countenance was no more changed.
And she said, Let thy servant find Grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.
“Thank you for your kindness to your servant,” she said. Then she went on her way, had something to eat, and she didn't look sad any more.
She said, “Let your servant find favor in your sight.” So the woman went her way, and ate; and her facial expression wasn’t sad any more.
She sayd againe, Let thine handmayd finde Grace in thy sight: so the woman went her way, and did eate, and looked no more sad.
And she said, Let thine handmaid find Grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.
And she says, “Let your handmaid find Grace in your eyes”; and the woman goes on her way, and eats, and her face has not been downcast for herself anymore.
And she said, Let thine handmaid find Grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.
“Oh, thank you, sir!” she exclaimed. Then she went back and began to eat again, and she was no longer sad.
And she said, Let thy handmaid find Grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad .
She said, “Let your servant find favor in your sight.” So the woman went her way, and ate; and her facial expression wasn’t sad any more.
She said, “Let your servant find favour in your sight.” So the woman went her way and ate; and her facial expression wasn’t sad any more.
She said, “Let your servant find favor in your sight.” So the woman went her way, and ate; and her facial expression wasn’t sad any more.
And she saith, 'Let thy handmaid find Grace in thine eyes;' and the woman goeth on her way, and eateth, and her countenance hath not been [sad] for it any more.