Genesis 33:10

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב אַל נָא֙ אִם נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּ/עֵינֶ֔י/ךָ וְ/לָקַחְתָּ֥ מִנְחָתִ֖/י מִ/יָּדִ֑/י כִּ֣י עַל כֵּ֞ן רָאִ֣יתִי פָנֶ֗י/ךָ כִּ/רְאֹ֛ת פְּנֵ֥י אֱלֹהִ֖ים וַ/תִּרְצֵֽ/נִי
English Translation
And Jacob said, "Please, if I have found favor in your eyes, take my offering from my hand, for this is why I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me."

And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God (Elohim), and thou wast pleased with me.

And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God (Elohim), and thou wast pleased with me.

And Jacob said, Not so; but if I have Grace in your eyes, take them as a sign of my love, for I have seen your face as one may see the face of God (Elohim), and you have been pleased with me.

And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God (Elohim), and thou hast received me with pleasure.

And Jacob said: Do not so I beseech thee, but if I have found favor in thy eyes, receive a little present at my hands: for I have seen thy face, as if I should have seen the countenance of God (Elohim): be gracious to me,

And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found Grace in thy sight, then receive my present at my hand: forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God (Elohim), and thou wast pleased with me.

“Let's get on our way,” Esau said. “I'll go ahead of you.”

Jacob said, “Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God (Elohim), and you were pleased with me.

But Iaakob answered, Nay, I pray thee: if I haue found Grace nowe in thy sight, then receiue my present at mine hande: for I haue seene thy face, as though I had seene the face of God (Elohim), because thou hast accepted me.

And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found Grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God (Elohim), and thou wast pleased with me.

And Jacob says, “No, please, now if I have found Grace in your eyes, then you have received my present from my hand, because that I have seen your face, as the seeing of the face of God (Elohim), and you are pleased with me;

And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found Grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God (Elohim), and thou wast pleased with me.

But Jacob insisted, “No, if I have found favor with you, please accept this gift from me. And what a relief to see your friendly smile. It is like seeing the face of God (Elohim)!

And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found Grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God (Elohim), and thou hast been pleased with me.

Jacob said, “Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God (Elohim), and you were pleased with me.

Jacob said, “Please, no, if I have now found favour in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God (Elohim), and you were pleased with me.

Jacob said, “Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God (Elohim), and you were pleased with me.

And Jacob saith, 'Nay, I pray thee, if, I pray thee, I have found Grace in thine eyes, then thou hast received my present from my hand, because that I have seen thy face, as the seeing of the face of God (Elohim), and thou art pleased with me;