Mark 15:1

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Καὶ ⸀εὐθὺς πρωῒ συμβούλιον ποιήσαντες οἱ ἀρχιερεῖς μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ γραμματέων καὶ ὅλον τὸ συνέδριον δήσαντες τὸν Ἰησοῦν ἀπήνεγκαν καὶ ⸀παρέδωκαν Πιλάτῳ.
English Translation
And immediately in the morning, the chief priests with the elders and scribes and all the council made a decision, and they bound Jesus and led him away and handed him over to Pilate.

And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Yashua (Jesus), and carried him away, and delivered him up to Pilate.

And straightaway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Yashua (Jesus), and carried him away, and delivered him up to Pilate.

And the first thing in the morning the chief priests, with those in authority and the scribes and all the Sanhedrin, had a meeting, and put cords round Yashua (Jesus), and took him away, and gave him up to Pilate.

And immediately in the morning the chief priests, having taken counsel with the elders and scribes and the whole sanhedrim, bound Yashua (Jesus) and carried [him] away, and delivered [him] up to Pilate.

And straightway in the morning, the chief priests holding a consultation with the ancients and the scribes and the whole council, binding Yashua (Jesus), led him away, and delivered him to Pilate.

And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Yashua (Jesus), and carried him away, and delivered him up to Pilate.

Early the next morning, the chief priest, elders, and religious teachers—the whole governing council—came to a decision. They had Yashua (Jesus) bound and sent him to be handed over to Pilate.

Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Yashua (Jesus), and carried him away, and delivered him up to Pilate.

And anon in the dawning, the hie Priestes helde a Councill with the Elders, and the Scribes, and the whole Council, and bound Iesus, and led him away, and deliuered him to Pilate.

And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Yashua (Jesus), and carried him away, and delivered him to Pilate.

And immediately, in the morning, the chief priests having made a consultation with the elders, and scribes, and the whole Sanhedrin, having bound Yashua (Jesus), led Him away, and delivered Him to Pilate;

And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Yashua (Jesus), and carried him away, and delivered him to Pilate.

Very early in the morning the leading priests, the elders, and the teachers of religious law — the entire high council — met to discuss their next step. They bound Yashua (Jesus), led him away, and took him to Pilate, the Roman governor.

And forthwith in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes, and the whole council, and bound Yashua (Jesus), and carried him away, and delivered him to Pilate.

Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Yashua (Jesus), and carried him away, and delivered him up to Pilate.

Immediately in the morning the chief priests, with the elders, scribes, and the whole council, held a consultation, bound Yashua (Jesus), carried him away, and delivered him up to Pilate.

Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Yashua (Jesus), and carried him away, and delivered him up to Pilate.

And immediately, in the morning, the chief priests having made a consultation, with the elders, and scribes, and the whole sanhedrim, having bound Yashua (Jesus), did lead away, and delivered [him] to Pilate;