Romans 2:3
Translation Comparison (18 available)
And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God (Elohim)?
And reckonest thou this, O man, who judgest them that practice such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God (Elohim)?
But you who are judging another for doing what you do yourself, are you hoping that God (Elohim)'s decision will not take effect against you?
And thinkest thou this, O man, who judgest those that do such things, and practisest them [thyself], that *thou* shalt escape the judgment of God (Elohim)?
And thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things, and dost the same, that thou shalt escape the judgment of God (Elohim)?
Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God (Elohim) leadeth thee to repentance?
Or is it that you're treating his wonderful kindness, tolerance, and patience with contempt, not realizing that God (Elohim) in his kindness is trying to lead you to repent?
Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God (Elohim)?
And thinkest thou this, O thou man, that condemnest them which doe such thinges, and doest the same, that thou shalt escape the iudgement of God (Elohim)?
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God (Elohim)?
And do you think this, O man, who are judging those who such things are practicing, and are doing them, that you will escape the judgment of God (Elohim)?
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God (Elohim)?
Since you judge others for doing these things, why do you think you can avoid God (Elohim)’s judgment when you do the same things?
And thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God (Elohim)?
Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God (Elohim)?
Do you think this, O man who judges those who practise such things, and do the same, that you will escape the judgement of God (Elohim)?
Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God (Elohim)?
And dost thou think this, O man, who art judging those who such things are practising, and art doing them, that thou shalt escape the judgment of God (Elohim)?