Romans 12:1
Translation Comparison (18 available)
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God (Elohim), to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God (Elohim), [which is] your spiritual service.
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God (Elohim), to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God (Elohim), which is your spiritual service.
For this reason I make request to you, brothers, by the mercies of God (Elohim), that you will give your bodies as a living offering, holy, pleasing to God (Elohim), which is the worship it is right for you to give him.
I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God (Elohim), to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God (Elohim), [which is] your intelligent service.
I BESEECH you therefore, brethren, by the mercy of God (Elohim), that you present your bodies a living sacrifice, holy, pleasing unto God (Elohim), your reasonable service.
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God (Elohim), to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God (Elohim), which is your reasonable service.
So I encourage you, my brothers and sisters, because of God (Elohim)'s compassion for you, to dedicate your bodies as a living offering that is holy and pleasing to God (Elohim). This is the logical way to worship.
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God (Elohim), to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God (Elohim), which is your spiritual service.
I Beseech you therefore brethren, by the mercies of God (Elohim), that yee giue vp your bodies a liuing sacrifice, holy, acceptable vnto God (Elohim), which is your reasonable seruing of God (Elohim).
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God (Elohim), that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God (Elohim), which is your reasonable service.
I call on you, therefore, brothers, through the compassions of God (Elohim), to present your bodies as a sacrifice—living, sanctified, acceptable to God (Elohim)—your intelligent service;
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God (Elohim), that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God (Elohim), which is your reasonable service.
And so, dear brothers and sisters, I plead with you to give your bodies to God (Elohim) because of all he has done for you. Let them be a living and holy sacrifice — the kind he will find acceptable. This is truly the way to worship him.
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God (Elohim), that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God (Elohim), which is your reasonable service.
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God (Elohim), to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God (Elohim), which is your spiritual service.
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God (Elohim), to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God (Elohim), which is your spiritual service.
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God (Elohim), to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God (Elohim), which is your spiritual service.
I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God (Elohim), to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God (Elohim) -- your intelligent service;