Matthew 16:8

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς ⸀εἶπεν· Τί διαλογίζεσθε ἐν ἑαυτοῖς, ὀλιγόπιστοι, ὅτι ἄρτους οὐκ ⸀ἐλάβετε;
English Translation
But Jesus, knowing, said: Why do you reason among yourselves, O you of little faith, that you did not receive loaves?

And Yashua (Jesus) perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread?

And Yashua (Jesus) perceiving it said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

And Yashua (Jesus), seeing it, said, O you of little faith, why are you reasoning among yourselves, because you have no bread?

And Yashua (Jesus) knowing [it], said, Why reason ye among yourselves, O ye of little faith, because ye have taken no bread?

And Yashua (Jesus) knowing it, said: Why do you think within yourselves, O ye of little faith, for that you have no bread?

Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?

Yashua (Jesus) knew what they were saying and said, “You have so little trust in me! Why are you arguing among yourselves about not having any bread?

Yashua (Jesus), perceiving it, said, “Why do you reason among yourselves, you of little faith, ‘because you have brought no bread?’

But Iesus knowing it, saide vnto them, O ye of litle faith, why reason you thus among your selues, because ye haue brought no bread?

Which when Yashua (Jesus) perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

And Yashua (Jesus) having known, said to them, “Why reason you in yourselves, you of little faith, because you took no loaves?

Which when Yashua (Jesus) perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

Yashua (Jesus) knew what they were saying, so he said, “You have so little faith! Why are you arguing with each other about having no bread?

Which when Yashua (Jesus) perceived, he said to them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

Yashua (Jesus), perceiving it, said, “Why do you reason among yourselves, you of little faith, ‘because you have brought no bread?’

Yashua (Jesus), perceiving it, said, “Why do you reason amongst yourselves, you of little faith, because you have brought no bread?

Yashua (Jesus), perceiving it, said, “Why do you reason among yourselves, you of little faith, ‘because you have brought no bread?’

And Yashua (Jesus) having known, said to them, 'Why reason ye in yourselves, ye of little faith, because ye took no loaves?