Matthew 23:30

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
καὶ λέγετε· Εἰ ⸀ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, οὐκ ἂν ⸁ἤμεθα ⸂αὐτῶν κοινωνοὶ⸃ ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν·
English Translation
And say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the prophets.

and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.

and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.

If we had been living in the days of our fathers, we would not have taken part with them in the blood of the prophets.

and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

And say: If we had been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?

As a result, you will be held accountable for the blood of all the good people that has been poured out on the land—from the blood of Abel, who did what was right, to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you killed between the Temple and the altar.

and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’

And say, If we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the Prophets.

And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’

And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.

and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’

and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’

and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’

and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.