Romans 1:21
Translation Comparison (18 available)
because that, knowing God (Elohim), they glorified him not as God (Elohim), neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.
because that, knowing God (Elohim), they glorified him not as God (Elohim), neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.
Because, having the knowledge of God (Elohim), they did not give glory to God (Elohim) as God (Elohim), and did not give praise, but their minds were full of foolish things, and their hearts, being without sense, were made dark.
Because, knowing God (Elohim), they glorified [him] not as God (Elohim), neither were thankful; but fell into folly in their thoughts, and their heart without understanding was darkened:
Because that, when they knew God (Elohim), they have not glorified him as God (Elohim), or given thanks; but became vain in their thoughts, and their foolish heart was darkened.
because that, knowing God (Elohim), they glorified him not as God (Elohim), neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.
That's why God (Elohim) abandoned them to their evil desires. Their women exchanged natural sex for that which is unnatural,
Because, knowing God (Elohim), they didn’t glorify him as God (Elohim), neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
Because that when they knewe God (Elohim), they glorified him not as God (Elohim), neither were thankefull, but became vaine in their thoughtes, and their foolish heart was full of darkenesse.
Because that, when they knew God (Elohim), they glorified him not as God (Elohim), neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
because, having known God (Elohim) they did not glorify Him as God (Elohim), nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened,
Because that, when they knew God (Elohim), they glorified him not as God (Elohim), neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
Yes, they knew God (Elohim), but they wouldn’t worship him as God (Elohim) or even give him thanks. And they began to think up foolish ideas of what God (Elohim) was like. As a result, their minds became dark and confused.
Because that when they knew God (Elohim), they glorified him not as God (Elohim), neither were thankful, but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
Because, knowing God (Elohim), they didn’t glorify him as God (Elohim), neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
Because knowing God (Elohim), they didn’t glorify him as God (Elohim), and didn’t give thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
Because, knowing God (Elohim), they didn’t glorify him as God (Elohim), neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
because, having known God (Elohim) they did not glorify [Him] as God (Elohim), nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened,