2 Peter 1:12

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Διὸ ⸀μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.
English Translation
Therefore, I will always remind you of these things, even though you know them and are established in the present truth.

Wherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with [you].

Wherefore I shall not neglect to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with you.

For this reason I will be ready at all times to keep your memory of these things awake, though you have the knowledge of them now and are well based in your present faith.

Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing [them] and established in the present truth.

For which cause I will begin to put you always in remembrance of these things: though indeed you know them, and are confirmed in the present truth.

And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

We didn't follow made-up myths when we told you about the coming in power of our Lord Yashua (Jesus) Christ—we saw his majesty for ourselves.

Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.

Wherefore, I will not be negligent to put you alwayes in remembrance of these things, though that ye haue knowledge, and be stablished in the present trueth.

Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.

Therefore, I will always be ready to remind you about these things, although you have known them and have been established in the present truth,

Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.

Therefore, I will always remind you about these things — even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught.

Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them , and are established in the present truth.

Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.

Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them and are established in the present truth.

Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.

Wherefore, I will not be careless always to remind you concerning these things, though, having known them, and having been established in the present truth,