Ezra 6:8
Translation Comparison (18 available)
Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king`s goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered.
Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered.
Further, I give orders as to what you are to do for the responsible men of the Jews in connection with the building of this house of God (Elohim): that from the king's wealth, that is, from the taxes got together in the land over the river, the money needed is to be given to these men readily, so that their work may not be stopped.
Moreover, I give orders what ye shall do to these elders of the Jews, for the building of this house of God (Elohim): that of the king's goods, of the tribute beyond the river, expenses be diligently given to these men, that they be not hindered.
I also have commanded what must be done by those ancients of the Jews, that the house of God (Elohim) may be built, to wit, that of the king's chest, that is, of the tribute that is paid out of the country beyond the river, the charges be diligently given to those men, lest the work be hindered.
Moreover I make a decree what ye shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king’s goods, even of the tribute beyond the river, expenses be given with all diligence unto these men, that they be not hindered.
Provide whatever is needed by the priests in Jerusalem: young bulls, rams, and lambs for burnt offerings to the God (Elohim) of heaven, and wheat, salt, wine, and olive oil. Make sure to give them this each day without fail.
Moreover I make a decree what you shall do for these elders of the Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses must be given with all diligence to these men, that they not be hindered.
For I haue giuen a commandement what ye shall doe to the Elders of these Iewes, for the buylding of this house of God (Elohim), that of the reuenues of the King, which is of the tribute beyonde the Riuer, there be incontinently expenses giuen vnto these men that they cease not.
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king’s goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered.
And a decree is made by me concerning that which you do with the elders of these Jews to build this house of God (Elohim), that of the riches of the king, that are of the tribute beyond the river, let the outlay be given speedily to these men, that they do not cease;
Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king’s goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered.
“Moreover, I hereby decree that you are to help these elders of the Jews as they rebuild this Temple of God (Elohim). You must pay the full construction costs, without delay, from my taxes collected in the province west of the Euphrates River so that the work will not be interrupted.<br>
Moreover, I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given to these men, that they be not hindered.
Moreover I make a decree what you shall do for these elders of the Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses must be given with all diligence to these men, that they not be hindered.
Moreover I make a decree regarding what you shall do for these elders of the Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses must be given with all diligence to these men, that they not be hindered.
Moreover I make a decree what you shall do for these elders of the Jews for the building of this house of God (Elohim): that of the king’s goods, even of the tribute beyond the River, expenses must be given with all diligence to these men, that they not be hindered.
'And by me is made a decree concerning that which ye do with the elders of these Jews to build this house of God (Elohim), that of the riches of the king, that [are] of the tribute beyond the river, speedily let the outlay be given to these men, that they cease not;