Mark 14:27

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες ⸀σκανδαλισθήσεσθε, ὅτι γέγραπται· Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ ⸂τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται⸃.
English Translation
And Jesus says to them, "All of you will be scandalized, for it is written: I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered."

And Yashua (Jesus) saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.

And Yashua (Jesus) saith unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.

And Yashua (Jesus) said to them, You will all be turned away from me: for it is in the Writings, I will put the keeper of the sheep to death, and the sheep will be put to flight.

And Yashua (Jesus) says to them, All ye shall be offended, for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.

And Yashua (Jesus) saith to them: You will all be scandalized in my regard this night; for it is written, I will strike the shepherd, and the sheep shall be dispersed.

Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee.

But after I have risen from the dead, I will go before you to Galilee.”

Yashua (Jesus) said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’

Then Iesus said vnto them, Al ye shall be offended by mee this night: for it is written, I will smite the shepheard, and the sheepe shall be scattered.

And Yashua (Jesus) saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.

and Yashua (Jesus) says to them, “All of you will be stumbled at Me this night, because it has been written: I will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered abroad;

And Yashua (Jesus) saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.

On the way, Yashua (Jesus) told them, “All of you will desert me. For the Scriptures say, ‘God (Elohim) will strike the Shepherd,<br>and the sheep will be scattered.’<br>

And Yashua (Jesus) saith to them, All ye will be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.

Yashua (Jesus) said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’

Yashua (Jesus) said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’

Yashua (Jesus) said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’

and Yashua (Jesus) saith to them -- 'All ye shall be stumbled at me this night, because it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad,