2 Kings 6:8

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וּ/מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הָיָ֥ה נִלְחָ֖ם בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יִּוָּעַץ֙ אֶל עֲבָדָ֣י/ו לֵ/אמֹ֗ר אֶל מְק֛וֹם פְּלֹנִ֥י אַלְמֹנִ֖י תַּחֲנֹתִֽ/י
English Translation
And the king of Aram was fighting against Israel and he counseled with his servants, saying, "In such and such a place, ambush me."

Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

At that time the king of Aram was making war against Israel; and he had a meeting with the chiefs of his army and said, I will be waiting in secret in some named place.

And the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place [shall be] my camp.

And the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying: In such and such a place let us lay ambushes.

Now the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

The Aramean king was at war with Israel. After consulting with his officers, he said, “I will set up my camp in this particular place.”

Now the king of Syria was at war against Israel; and he took counsel with his servants, saying, “My camp will be in such and such a place.”

Then the King of Aram warred against Israel, and tooke counsell with his seruants, and said, In such and such a place shalbe my campe.

Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

And the king of Aram has been fighting against Israel, and takes counsel with his servants, saying, “At such and such a place is my encamping.”

Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

When the king of Aram was at war with Israel, he would confer with his officers and say, “We will mobilize our forces at such and such a place.”

Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

Now the king of Syria was at war against Israel; and he took counsel with his servants, saying, “My camp will be in such and such a place.”

Now the king of Syria was at war against Israel; and he took counsel with his servants, saying, “My camp will be in such and such a place.”

Now the king of Syria was at war against Israel; and he took counsel with his servants, saying, “My camp will be in such and such a place.”

And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, 'At such and such a place [is] my encamping.'