Ezekiel 22:2

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וְ/אַתָּ֣ה בֶן אָדָ֔ם הֲ/תִשְׁפֹּ֥ט הֲ/תִשְׁפֹּ֖ט אֶת עִ֣יר הַ/דָּמִ֑ים וְ/ה֣וֹדַעְתָּ֔/הּ אֵ֖ת כָּל תּוֹעֲבוֹתֶֽי/הָ
English Translation
And you, son of man, will you judge, will you judge the city of blood? And you shall make known to her all her abominations.

And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

And you, son of man, will you be a judge, will you be a judge of the town of blood? then make clear to her all her disgusting ways.

And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, cause her to know all her abominations,

And thou son of man, dost thou not judge, dost thou not judge the city of blood?

And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

“So, son of man, are you ready to judge them? Are you ready to judge the people of this city that have caused so much bloodshed? Make them face all the disgusting things they've done,

“You, son of man, will you judge? Will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

Now thou sonne of man, wilt thou iudge, wilt thou iudge this bloody citie? wilt thou shew her all her abominations?

Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.

“And you, son of man, do you judge? Do you judge the city of blood? Then you have caused it to know all its abominations,

Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.

“Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Publicly denounce her detestable sins,

Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yes, thou shalt show her all her abominations.

“You, son of man, will you judge? Will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

“You, son of man, will you judge? Will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

“You, son of man, will you judge? Will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

'And thou, son of man, dost thou judge? dost thou judge the city of blood? then thou hast caused it to know all its abominations,