Ezekiel 45:18

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
כֹּה אָמַר֮ אֲדֹנָ֣/י יְהוִה֒ בָּֽ/רִאשׁוֹן֙ בְּ/אֶחָ֣ד לַ/חֹ֔דֶשׁ תִּקַּ֥ח פַּר בֶּן בָּקָ֖ר תָּמִ֑ים וְ/חִטֵּאתָ֖ אֶת הַ/מִּקְדָּֽשׁ
English Translation
Thus says the Lord God: On the first day of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.

Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.

Thus saith the Lord Jehovah: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.

This is what the Lord has said: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young ox without any mark on him, and you are to make the holy place clean.

Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], on the first of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and thou shalt purge the sanctuary.

Thus saith the Lord God (Elohim): In the first month, the first of the month, thou shalt take a calf of the herd without blemish, and thou shalt expiate the sanctuary.

And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it upon the door posts of the house, and upon the four corners of the settle of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court.

The priest shall take some of the blood from the sin offering and put it on the doorposts of the Temple, on the four corners of the upper ledge of the altar, and on the gateposts of the inner courtyard.

“‘Thus says the Lord Yahweh: “In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without defect; and you shall cleanse the sanctuary.

Thus sayth the Lord God (Elohim), In the first moneth, in the first day of the moneth, thou shalt take a yong bullocke without blemish and clense the Sanctuarie.

Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:

Thus said Lord YHWH: “In the first month, on the first of the month, you take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and have cleansed the sanctuary:

Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:

“This is what the Sovereign LORD says: In early spring, on the first day of each new year, sacrifice a young bull with no defects to purify the Temple.

Thus saith the Lord GOD; In the first month , in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:

“‘Thus says the Lord Yahweh: “In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without defect; and you shall cleanse the sanctuary.

“‘The Lord GOD says: “In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without defect, and you shall cleanse the sanctuary.

“‘Thus says the Lord Yahweh: “In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without defect; and you shall cleanse the sanctuary.

'Thus said the Lord Jehovah: In the first [month], in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary: