Mark 6:46

Translation Comparison (17 available)

Original Language Text
greek
καὶ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι.
English Translation
And having taken leave of them, he went up to the mountain to pray.

And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray.

And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray.

And after he had sent them away, he went up into a mountain for prayer.

And, having dismissed them, he departed into the mountain to pray.

And when he had dismissed them, he went up to the mountain to pray.

but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was an apparition, and cried out:

After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.

Then assoone as he had sent them away, he departed into a mountaine to pray.

And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

and having taken leave of them, He went away to the mountain to pray.

And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

After telling everyone good-bye, he went up into the hills by himself to pray.

And when he had dismissed them, he departed to a mountain to pray.

After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.

After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.

After he had taken leave of them, he went up the mountain to pray.

and having taken leave of them, he went away to the mountain to pray.