Acts 2:36
Translation Comparison (18 available)
Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God (Elohim) hath made him both Lord and Christ, this Yashua (Jesus) whom ye crucified.
Let all the house of Israel therefore know assuredly, that God (Elohim) hath made him both Lord and Christ, this Yashua (Jesus) whom ye crucified.
For this reason, let all Israel be certain that this Yashua (Jesus), whom you put to death on the cross, God (Elohim) has made Lord and Christ.
Let the whole house of Israel therefore know assuredly that God (Elohim) has made him, this Yashua (Jesus) whom *ye* have crucified, both Lord and Christ.
Therefore let all the house of Israel know most certainly, that God (Elohim) hath made both Lord and Christ, this same Yashua (Jesus), whom you have crucified.
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
Peter went on speaking, giving them much more evidence. He warned them, “Save yourselves from this perverted generation.”
“Let all the house of Israel therefore know certainly that God (Elohim) has made him both Lord and Christ, this Yashua (Jesus) whom you crucified.”
Therefore, let all the house of Israel know for a suretie, that God (Elohim) hath made him both Lord, and Christ, this Iesus, I say, whome yee haue crucified.
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God (Elohim) hath made that same Yashua (Jesus), whom ye have crucified, both Lord and Christ.
assuredly, therefore, let all the house of Israel know that God (Elohim) made Him both Lord and Christ—this Yashua (Jesus) whom you crucified.”
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God (Elohim) hath made that same Yashua (Jesus), whom ye have crucified, both Lord and Christ.
“So let everyone in Israel know for certain that God (Elohim) has made this Yashua (Jesus), whom you crucified, to be both Lord and Messiah!”
Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God (Elohim) hath made that same Yashua (Jesus) whom ye have crucified, both Lord and Christ.
“Let all the house of Israel therefore know certainly that God (Elohim) has made him both Lord and Christ, this Yashua (Jesus) whom you crucified.”
“Let all the house of Israel therefore know certainly that God (Elohim) has made him both Lord and Christ, this Yashua (Jesus) whom you crucified.”
“Let all the house of Israel therefore know certainly that God (Elohim) has made him both Lord and Christ, this Yashua (Jesus) whom you crucified.”
assuredly, therefore, let all the house of Israel know, that both Lord and Christ did God (Elohim) make him -- this Yashua (Jesus) whom ye did crucify.'