1 Peter 5:12
Translation Comparison (18 available)
By Silvanus, our faithful brother, as I account [him], I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true Grace of God (Elohim). Stand ye fast therein.
By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true Grace of God (Elohim) wherein ye stand.
I have sent you this short letter by Silvanus, a true brother, in my opinion; comforting you and witnessing that this is the true Grace of God (Elohim); keep to it.
By Silvanus, the faithful brother, as I suppose, I have written to you briefly; exhorting and testifying that this is [the] true Grace of God (Elohim) in which ye stand.
By Sylvanus, a faithful brother unto you, as I think, I have written briefly: beseeching and testifying that this is the true Grace of God (Elohim), wherein you stand.
By Silvanus, our faithful brother, as I account him, I have written unto you briefly, exhorting, and testifying that this is the true Grace of God (Elohim): stand ye fast therein.
The believers here in “Babylon,” chosen together with you, send their greetings to you, as does Mark, my son.
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true Grace of God (Elohim) in which you stand.
By Syluanus a faithfull brother vnto you, as I suppose, haue I written briefly, exhorting and testifying how that this is the true Grace of God (Elohim), wherein ye stand.
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true Grace of God (Elohim) wherein ye stand.
Through Silvanus, the faithful brother as I reckon, I wrote through few words to you, exhorting and testifying this to be the true Grace of God (Elohim) in which you have stood.
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true Grace of God (Elohim) wherein ye stand.
I have written and sent this short letter to you with the help of Silas, whom I commend to you as a faithful brother. My purpose in writing is to encourage you and assure you that what you are experiencing is truly part of God (Elohim)’s Grace for you. Stand firm in this Grace.
By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true Grace of God (Elohim) in which ye stand.
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true Grace of God (Elohim) in which you stand.
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true Grace of God (Elohim) in which you stand.
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true Grace of God (Elohim) in which you stand.
Through Silvanus, to you the faithful brother, as I reckon, through few [words] I did write, exhorting and testifying this to be the true Grace of God (Elohim) in which ye have stood.