Deuteronomy 3:20

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
עַ֠ד אֲשֶׁר יָנִ֨יחַ יְהוָ֥ה לַֽ/אֲחֵי/כֶם֮ כָּ/כֶם֒ וְ/יָרְשׁ֣וּ גַם הֵ֔ם אֶת הָ/אָ֕רֶץ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֧ה אֱלֹהֵי/כֶ֛ם נֹתֵ֥ן לָ/הֶ֖ם בְּ/עֵ֣בֶר הַ/יַּרְדֵּ֑ן וְ/שַׁבְתֶּ֗ם אִ֚ישׁ לִֽ/ירֻשָּׁת֔/וֹ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָ/כֶֽם
English Translation
Until the Lord gives rest to your brothers like you, and they also inherit the land that the Lord your God is giving them across the Jordan, and you shall return, each man to his inheritance that I have given you.

until Jehovah give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which Jehovah your God (Elohim) giveth them beyond the Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

until Jehovah give rest unto your brethren, as unto you, and they also possess the land which Jehovah your God (Elohim) giveth them beyond the Jordan: then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

Till the Lord has given rest to your brothers as to you, and till they have taken for themselves the land which the Lord your God (Elohim) is giving them on the other side of Jordan: then you may go back, every man of you, to the heritage which I have given you.

until Jehovah give rest to your brethren, as well as to you, and they also take possession of the land that Jehovah your God (Elohim) giveth them beyond the Jordan; then shall ye return, each man to his possession, which I have given you.

Until the Lord give rest to your brethren, as he hath given to you: and they also possess the land, which he will give them beyond the Jordan: then shall every man return to his possession, which I have given you.

And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God (Elohim) hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou goest over.

This was the time I ordered Joshua: “You've seen with your own eyes seen everything the Lord your God (Elohim) did to these two kings. The Lord will do the same to all the kingdoms where you're going.

until Yahweh gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God (Elohim) gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you.”

Vntill the Lord haue giuen rest vnto your brethren as vnto you, and that they also possesse the lande, which the Lord your God (Elohim) hath giuen them beyond Iorden: then shall ye returne euery man vnto his possession, which I haue giuen you.

Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God (Elohim) hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

until YHWH gives rest to your brothers like yourselves, and they also have possessed the land which your God (Elohim) YHWH is giving to them beyond the Jordan; then you have each turned back to his possession which I have given to you.

Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God (Elohim) hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

When the LORD has given security to the rest of the Israelites, as he has to you, and when they occupy the land the LORD your God (Elohim) is giving them across the Jordan River, then you may all return here to the land I have given you.’

Until the LORD shall have given rest to your brethren, as well as to you, and until they also possess the land which the LORD your God (Elohim) hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man to his possession which I have given you.

until Yahweh gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God (Elohim) gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you.”

until the LORD gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which the LORD your God (Elohim) gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you.”

until Yahweh gives rest to your brothers, as to you, and they also possess the land which Yahweh your God (Elohim) gives them beyond the Jordan. Then you shall each return to his own possession, which I have given you.”

till that Jehovah give rest to your brethren like yourselves, and they also have possessed the land which Jehovah your God (Elohim) is giving to them beyond the Jordan, then ye have turned back each to his possession, which I have given to you.