Romans 9:20

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
⸂ὦ ἄνθρωπε, μενοῦνγε⸃ σὺ τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ θεῷ; μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντι Τί με ἐποίησας οὕτως;
English Translation
O man, indeed, who are you that answers to God? Let not the thing formed say to the one who formed it, "Why have you made me this way?"

Nay but, O man, who art thou that repliest against God (Elohim)? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?

Nay but, O man, who art thou that repliest against God (Elohim)? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?

But, O man, who are you, to make answer against God (Elohim)? May the thing which is made say to him who made it, Why did you make me so?

Aye, but thou, O man, who art *thou* that answerest again to God (Elohim)? Shall the thing formed say to him that has formed it, Why hast thou made me thus?

O man, who art thou that repliest against God (Elohim)? Shall the thing formed say to him that formed it: Why hast thou made me thus?

Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honour, and another unto dishonour?

That's no way to speak, for who are you—a mere mortal—to contradict God (Elohim)? Can something that is created say to its creator, “Why did you make me like this?”

But indeed, O man, who are you to reply against God (Elohim)? Will the thing formed ask him who formed it, “Why did you make me like this?”

But, O man, who art thou which pleadest against God (Elohim)? shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

Nay but, O man, who art thou that repliest against God (Elohim)? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

No, but, O man, who are you that are answering again to God (Elohim)? Will the thing formed say to Him who formed it, Why did you make me thus?

Nay but, O man, who art thou that repliest against God (Elohim)? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?

No, don’t say that. Who are you, a mere human being, to argue with God (Elohim)? Should the thing that was created say to the one who created it, “Why have you made me like this?”

No, but, O man, who art thou that repliest against God (Elohim)? shall the thing formed say to him that formed it , Why hast thou made me thus?

But indeed, O man, who are you to reply against God (Elohim)? Will the thing formed ask him who formed it, “Why did you make me like this?”

But indeed, O man, who are you to reply against God (Elohim)? Will the thing formed ask him who formed it, “Why did you make me like this?”

But indeed, O man, who are you to reply against God (Elohim)? Will the thing formed ask him who formed it, “Why did you make me like this?”

nay, but, O man, who art thou that art answering again to God (Elohim)? shall the thing formed say to Him who did form [it], Why me didst thou make thus?