Matthew 27:40

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
greek
καὶ λέγοντες· Ὁ καταλύων τὸν ναὸν καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις οἰκοδομῶν, σῶσον σεαυτόν· εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, ⸀κατάβηθι ἀπὸ τοῦ σταυροῦ.
English Translation
And they said, "You who destroy the temple and build it in three days, save yourself; if you are the Son of God, come down from the cross."

and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God (Elohim), come down from the cross.

and saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou art the Son of God (Elohim), come down from the cross.

You who would give the Temple to destruction and put it up again in three days, get yourself free: if you are the Son of God (Elohim), come down from the cross.

and saying, Thou that destroyest the temple and buildest it in three days, save thyself. If thou art Son of God (Elohim), descend from the cross.

And saying: Vah, thou that destroyest the temple of God (Elohim), and in three days dost rebuild it: save thy own self: if thou be the Son of God (Elohim), come down from the cross.

He saved others; himself he cannot save. He is the King of Israel; let him now come down from the cross, and we will believe on him.

Immediately one of them ran and grabbed a sponge, soaked it in vinegar, put it on a stick, and gave it to Yashua (Jesus) to drink.

and saying, “You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God (Elohim), come down from the cross!”

And saying, Thou that destroyest ye Temple, and buildest it in three dayes, saue thy selfe: if thou be ye Sonne of God (Elohim), come downe from ye crosse.

And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God (Elohim), come down from the cross.

and saying, “You that are throwing down the temple, and in three days building it, save Yourself; if You are the Son of God (Elohim), come down from the cross.”

And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God (Elohim), come down from the cross.

“Look at you now!” they yelled at him. “You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days. Well then, if you are the Son of God (Elohim), save yourself and come down from the cross!”

And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou art the Son of God (Elohim), come down from the cross.

and saying, “You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God (Elohim), come down from the cross!”

and saying, “You who destroy the temple and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God (Elohim), come down from the cross!”

and saying, “You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God (Elohim), come down from the cross!”

and saying, 'Thou that art throwing down the sanctuary, and in three days building [it], save thyself; if Son thou art of God (Elohim), come down from the cross.'