Ezekiel 26:5

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
מִשְׁטַ֨ח חֲרָמִ֤ים תִּֽהְיֶה֙ בְּ/ת֣וֹךְ הַ/יָּ֔ם כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣/י יְהוִ֑ה וְ/הָיְתָ֥ה לְ/בַ֖ז לַ/גּוֹיִֽם
English Translation
The sanctuary will be in the midst of the sea because I have spoken, says the Lord God, and it will be for a plunder to the nations.

She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.

She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.

She will be a place for the stretching out of nets in the middle of the sea; for I have said it, says the Lord: and her goods will be given over to the nations.

She shall be [a place] for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil for the nations.

She shall be a drying place for nets in the midst of the sea, because I have spoken it, saith the Lord God (Elohim): and she shall be a spoil to the nations.

She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord GOD: and she shall become a spoil to the nations.

Out there in the sea she will be just a place for fishermen to spread their nets. I have spoken, declares the Lord God (Elohim). Other nations will come and loot her,

She will be a place for the spreading of nets in the middle of the sea; for I have spoken it,’ says the Lord Yahweh. ‘She will become plunder for the nations.

Thou shalt be for the spreading of nettes in the middes of the sea: for I haue spoken it, sayth the Lord God (Elohim), and it shalbe a spoile to ye nations.

It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.

She is a spreading place of nets in the midst of the sea, || For I have spoken,” || A declaration of Lord YHWH, || “And she has been for a spoil to nations.

It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.

It will be just a rock in the sea, a place for fishermen to spread their nets, for I have spoken, says the Sovereign LORD. Tyre will become the prey of many nations,

It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it , saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.

She will be a place for the spreading of nets in the middle of the sea; for I have spoken it,’ says the Lord Yahweh. ‘She will become plunder for the nations.

She will be a place for the spreading of nets in the middle of the sea; for I have spoken it,’ says the Lord GOD. ‘She will become plunder for the nations.

She will be a place for the spreading of nets in the middle of the sea; for I have spoken it,’ says the Lord Yahweh. ‘She will become plunder for the nations.

A spreading place of nets she is in the midst of the sea, For I -- I have spoken -- an affirmation of the Lord Jehovah, And she hath been for a spoil to nations.