Job 32:2

Translation Comparison (18 available)

Original Language Text
hebrew
וַ/יִּ֤חַר אַ֨ף אֱלִיה֣וּא בֶן בַּרַכְאֵ֣ל הַ/בּוּזִי֮ מִ/מִּשְׁפַּ֪חַ֫ת רָ֥ם בְּ֭/אִיּוֹב חָרָ֣ה אַפּ֑/וֹ עַֽל צַדְּק֥/וֹ נַ֝פְשׁ֗/וֹ מֵ/אֱלֹהִֽים
English Translation
And Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, became angry; his anger was kindled against Job because he justified himself rather than God.

Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God (Elohim).

Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God (Elohim).

And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God (Elohim);

Then was kindled the anger of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram: against Job was his anger kindled, because he justified himself rather than God (Elohim);

And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God (Elohim).

Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God (Elohim).

Elihu was also angry at Job's three friends because they made it seem that God (Elohim) was wrong, because they had not been able to answer Job.

Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God (Elohim).

Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God (Elohim).

Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God (Elohim).

and the anger of Elihu son of Barachel the Buzite burns, of the family of Ram; his anger has burned against Job, because of his justifying himself more than God (Elohim);

Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God (Elohim).

Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the clan of Ram, became angry. He was angry because Job refused to admit that he had sinned and that God (Elohim) was right in punishing him.

Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God (Elohim).

Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God (Elohim).

Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God (Elohim).

Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God (Elohim).

and burn doth the anger of Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job hath his anger burned, because of his justifying himself more than God (Elohim);